字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
分卷阅读55 (第1/4页)
一个是对最后一句话的翻译的准确度。不过没找到那个我独爱你衰老的容颜那版。 贴一下余光中的翻译。 当你年老 (余光中 译) 当你年老,头白,睡意正昏昏, 在炉火边打盹,请取下此书, 慢慢,且梦见你的美目 往昔的温婉,眸影有多深; 梦见多少人爱你优雅的韶光, 爱你的美貌,不论假意或真情, 可是有一人爱你朝圣的心灵, 爱你脸上青春难驻的哀伤; 于是你俯身在熊熊的炉边, 有点惘然,低诉爱情已飞扬, 而且逡巡在群峰之上, 把脸庞隐藏在星座之间。 (我觉得余巨巨这次对最后那句的翻译有点问题……) 再贴个冰心版的 当你老了 (冰心译) 当你老了,头发花白,睡意沉沉, 倦坐在炉边,取下这本书来, 慢慢读着,追梦当年的眼神, 那柔美的神采与深幽的晕影。 多少人爱过你青春的片影, 爱过你的美貌,以虚伪或是真情, 惟独一人爱你那朝圣者的心, 爱你哀戚的脸上岁月的留痕。 在炉栅边,你弯下了腰, 低语着,带着浅浅的伤感, 爱情是怎样逝去,又怎样步上群山, 怎样在繁星之间藏住了脸。 ☆、龙笛 雷蒙德现在想法有点多。 总结起来大概就是
上一章
目录
下一页