周易哲学解读_中卷《周易》六十四文译解(五十九) 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一页

   中卷《周易》六十四文译解(五十九) (第1/3页)

    第五十九篇《涣》文今译与解说.ZWwx.ORG

    (原文)

    “()涣,亨。王假有庙,利涉大川,利贞。

    用拯马壮,吉。涣奔其机,悔亡。涣其躬,无悔。涣其群,元吉。涣有丘,匪夷所思。涣汗其大号。涣王居,无咎。涣其血去逖出,无咎。”

    (译文)

    “五十九、(为政)如流水滋润万物那样,通达顺利。君王凭借宗庙礼仪文化活动,有利于开疆拓土的大事业,更利于未来的发展。

    拯救危机,应使用强壮的马匹,才是正确的。就像水流滋润万物那样,正是时机的需要,才没有悔恨。如流水滋润大地那样,首先应从自身做起,才无怨无悔。如流水滋润万物那样,去恩泽民众,非常吉祥。如流水滋润万物那样,将会取得巨大的成就,使人无法想象。(为政)像流水滋润万物那样,而号令就会如汗出那样而行。也正是如流水滋润万物那样,才是君王居于其位的根本,没有咎害。(为政)如流水滋润万物那样,既能消弭流血战争的发生,又能彰显这种美德于远方,没有害处。”

    【解说】

    本篇是用比喻来寓意政治道理,宗旨如同后儒讲的王政(仁政)思想。这里用水流散四方滋润万物那样来比喻君王应恩泽万民的道理。

    “涣”:流散。《说文》:涣,流散也。《道德经》里说:“涣兮,若冰之将释。”这是以冰雪的溶化来形容“涣”。也符合《涣》文的取意,正是冰雪融化而滋润大地。《诗·郑风·溱洧》:“溱与洧,方涣涣兮。士与女,方秉蕑兮。”这里的“溱与洧”,是河南新密
加入书签 我的书架

上一章 目录 下一页