周易哲学解读_中卷《周易》六十四文译解(十) 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一页

   中卷《周易》六十四文译解(十) (第1/4页)

    第十篇《履》文今译与解读

    (原文)

    “()履虎尾,不咥人,亨。

    素履,往无咎。履道坦坦,幽人贞吉。眇能视,跛能履。履虎尾,咥人。凶,武人为大君。履虎尾,愬愬,终吉。夬履,贞厉。视履,考祥其旋,元吉。”

    (译文)

    “十、踩着了老虎尾巴,可老虎并没有咬人,是亨通的结果。

    以朴素坦荡的胸怀,进入仕途,没有灾祸。若仕途道路平坦无险,就连不愿入仕的隐士也会参与社会活动,岂不是光明的未来。然而自身有问题,如眼睛有疾,还要勉强看视;瘸了腿还要勉强地去走路,踩着了老虎尾巴,被老虎咬了,岂不凶险。因为这些人是靠武力取得的君位,才是凶险的根源。

    踩着了老虎尾巴,但能恐惧警惕,最终是吉利的,不会受到伤害。排除仕途上的障碍,还会有不少的困难。若行为审慎,遇事周密,而反复地考虑周详,政途就会大吉大利。”

    (解说)

    “履”的本义是践,踏,踩。引申为实行,做事。本篇的题目是“履虎尾不咥人,亨。”“咥”(dié):咬。这一句话是说:“踩着老虎地尾巴,老虎却没有咬人,是亨通的事情。”这是比喻。而生活中若真的踩着老虎尾巴,能不被老虎咬么?这是用老虎来比喻君王。“履虎尾”是比喻在君王身旁做事的君子们。后来不是有一句成语“伴君如伴虎”吗?这里用“履虎尾”来寓意行事谨慎小心,即使冒犯了君威,而处危不被伤害。这是讲给君子听的,这属于政治上的谋略。

    本篇第一自然段:“素履,往,无咎”。

    “素”:本来的,质朴。

    这开篇一句就是围绕着题目而论。这一句话的意思是:“心地
加入书签 我的书架

上一章 目录 下一页