周易哲学解读_中卷《周易》六十四文译解(五) 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一页

   中卷《周易》六十四文译解(五) (第1/5页)

    第五篇《需》文今译与解说

    (原文)

    “()需,有孚,光亨,贞吉,利涉大川。

    需于郊,利用恒,无咎。需于沙,小有言,终吉。需于泥,致寇至。需于血,出自xue。需于酒食,贞吉。入于xue,有不速之客三人来,敬之,终吉。”

    (译文)

    “五、机遇对有爱心的人,带来光明,通达,美好的前景,更利于建功立业。

    在城外等待时机,要持之以恒,没有害处。在沙场上等待时机,小有错误,但结果不错。在泥泞里等待时机,会招致强盗的到来。在血光境地里等待,等于坐以待毙,应走出险境之地。在上层的社交酒宴上寻找机遇,前景自然光明。陷入险境,没有邀请的客人突然来访,恭敬地接待他们,最终是吉利的。”

    (解说)

    “需”字有等待,需要,停步等多种意思。而在本篇有“等待,寻求成功的时机”之意。

    本篇的篇名是“需”,而题目内容是“有孚,光亨,贞吉,利涉大川。”而本篇的“画符号”与本篇的内容没有实质意义,作用只是排序而已,可当做排号“第五”而已。而本篇的内容则是围绕着题名与题目内容(即命题)展开的论述。

    我们先看本题目中出现的一个词语“有孚”,在《周易》一书里这个词语出现的次数非常多,超过了“君子”一词,当然有时是单独一个“孚”字出现。这“有孚”正是《周易》里构建的一个政治理念。而现在一些《周易》译文把“孚”当做“俘虏”的“俘”来译,除此就是传统的解释方法,作“诚信”来译。《周易》里的“孚”,既不是“俘虏”
加入书签 我的书架

上一章 目录 下一页